Autor: sinisa.turina@zg.tel.hr (Danijel Turina)
Datum: 1997-08-08 19:55:40
Grupe: hr.fido.religija
Tema: Re: Jeronim je krivo preveo bibliju :)
Linija: 25
Message-ID: 33eb5d03.4464109@news.tel.hr

X-Ftn-To: Ratko Jakopec

ratko.jakopec@vz.tel.hr (Ratko Jakopec) je napisao:
>3 - LXX je grcki PREVOD teksta koji je u originalu pisan na
>Hebrejskom, u njemu je prevoditelj morao upotrijebiti rijeci koje je u
 ==========

Je li? Ako jest, to mi je novo; ja sam stekao dojam da su samo
najstariji materijali na hebrejskom, proroci i srednje stari
materijali na aramejskom a noviji (vecina NZ, osim mozda Mateja, iako
mislim da je i tu original grcki pod jakim uticajem aramejskog, barem
koliko sam citao analize, ne sjecam se dobro) na grckom. Sto se logosa
tice, to je u Grckoj filozofiji onog doba bilo nesto kao oznaka za
Boga izvan svih okvira imena i oblika, dakle apstraktno poimanje Boga
ne samo kao "rijeci", nego i kao Svijesti koja je pokretac svega. Na
zalost, nisam previse citao to tako da nemam neke jace argumente po
tom pitanju. Dakle logicno je onda reci "na pocetku bijase logos, i
logos bijase od Boga i logos bijase Bog", dakle "eto, to vi zovete
logosom a to vam je u biti Bog, samo kaj je Bog jos iznad toga", ako
se ne varam previse. ;)
Uff, jako sam tanak na ovome, mozda sam ipak morao vise citati to, ali
kaj ces, vise me je zanimala Indija i slicne stvari. :)
-----
E-mail  : sinisa.turina@zg.tel.hr
Homepage: http://www.geocities.com/Athens/Forum/1377