Autor: sinisa.turina@zg.tel.hr (Danijel Turina) Datum: 1997-08-08 19:55:40 Grupe: hr.fido.religija Tema: Re: Jeronim je krivo preveo bibliju :) Linija: 25 Message-ID: 33eb5d03.4464109@news.tel.hr |
X-Ftn-To: Ratko Jakopec ratko.jakopec@vz.tel.hr (Ratko Jakopec) je napisao: >3 - LXX je grcki PREVOD teksta koji je u originalu pisan na >Hebrejskom, u njemu je prevoditelj morao upotrijebiti rijeci koje je u ========== Je li? Ako jest, to mi je novo; ja sam stekao dojam da su samo najstariji materijali na hebrejskom, proroci i srednje stari materijali na aramejskom a noviji (vecina NZ, osim mozda Mateja, iako mislim da je i tu original grcki pod jakim uticajem aramejskog, barem koliko sam citao analize, ne sjecam se dobro) na grckom. Sto se logosa tice, to je u Grckoj filozofiji onog doba bilo nesto kao oznaka za Boga izvan svih okvira imena i oblika, dakle apstraktno poimanje Boga ne samo kao "rijeci", nego i kao Svijesti koja je pokretac svega. Na zalost, nisam previse citao to tako da nemam neke jace argumente po tom pitanju. Dakle logicno je onda reci "na pocetku bijase logos, i logos bijase od Boga i logos bijase Bog", dakle "eto, to vi zovete logosom a to vam je u biti Bog, samo kaj je Bog jos iznad toga", ako se ne varam previse. ;) Uff, jako sam tanak na ovome, mozda sam ipak morao vise citati to, ali kaj ces, vise me je zanimala Indija i slicne stvari. :) ----- E-mail : sinisa.turina@zg.tel.hr Homepage: http://www.geocities.com/Athens/Forum/1377 |